Приглашаем вас принять участие в серии интеллектуальных игр «Литературный поединок».
Описание игры:
1. Участнику игры задаются вопросы на определенную тему (или темы).
2. Подсчитывается число правильных и неправильных ответов.
3. Игра ведется до шести очков.
4. Вопросы следуют в произвольном (случайном) порядке. Не все вопросы той или иной игры появляются за один сеанс. Поэтому надеемся, что даже к одной игре вам будет интересно обращаться многократно.
ВНИМАНИЕ!
В заданиях на сопоставление (например, в игре «Балбес») сначала нужно указать букву для варианта № 1, написав её в поле для ответа, затем (поставив запятую и пробел) указать букву для варианта № 2 и так далее для всех вариантов под цифрой.
Отвечая на вопросы, не ставьте кавычек и лишних пробелов. Точка в конце ответа также не ставится. Если этого требует ответ, пишется буква Ё, а не Е.
Желаем удачи!
Игра закончена. Вы победили
Игра закончена. Вы проиграли
Вопрос 1.
Частую смену мнений, взглядов и убеждений немцы сравнивают с переменой рубашки. Выходит, рубашки в Германии менялись так же часто, как в России этот парный предмет одежды. Ведь в русском языке появилось выражение, согласно которому поменять что-либо можно как …. Что? (Слово во множественном числе.)
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 2.
Говорят, что французу посчастливилось это сделать «под доброй звездой», англичанину – «с серебряной ложкой во рту», а нашему брату русскому – «в сорочке». Что же им посчастливилось сделать? (Глагол в форме инфинитива.)
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 3.
Немцы – народ дотошный. Всё высчитают с бухгалтерской точностью. Вот вы и укажите количество глаз, упоминаемое немцами в устойчивом выражении, соответствующем русскому «с глазу на глаз». Ответ напишите цифрой.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 4.
В этом ряду перечислены выражения немецкого языка, которые я образно назвал «дизайнерскими»:
(1) куртка как брюки,
(2) он с рукавом,
(3) почти то же в зелёном,
(4) хорошая вещь имеет срок.
Подберите к каждому из них (от 1-го к 4-му) русский «гастрономический» оборот речи, выражающий тот же смысл, и укажите в качестве ответа буквы (через запятую с пробелом).
Русские обороты речи:
(А) тёртый калач,
(Б) хрен редьки не слаще,
(В) всякому овощу своё время,
(Г) та же щука, да под хреном.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 5.
Один немец, которому не понравилась моя дикция, сказал, что я «имею клёцку во рту». На это я возразил: «У нас в России не клёцки во рту, а …». Вспомните национальную кухню и закончите мою мысль. (Одно слово.)
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 6.
Увидев двух близнецов, можно вспомнить выражение «как две капли воды», употребляемое, кстати, и русскими, и французами. Но у немцев не «две капли», а «два яйца». А что у англичан? (Ответ состоит из двух слов: числительного и существительного.)
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 7.
Вот вам четыре английских выражения:
(1) куриный корм,
(2) шкафная любовь,
(3) локтевая смазка,
(4) оформление витрин.
Подберите к каждому из них (от 1-го к 4-му) смысловое соответствие, указав в качестве ответа буквы (через запятую с пробелом).
Смысловые соответствия:
(А) корыстные, расчетливые отношения,
(Б) незначительная сумма денег,
(В) попытка скрыть правду,
(Г) усилия при наведении чистоты.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 8.
Загадаю вам загадку из немецкой фразеологии. Если у человека острый слух, про него скажут, что он имеет уши, как это животное. Если у человека пушистые усы, скажут, что он понюхал мех этого животного. А ещё могут сказать, что человек проворен как это животное. Назовите животное.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 9.
Говорят, что «в Тулу со своим самоваром не ездят». А в этот город, согласно английской пословице, не возят уголь! Укажите название города.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 10.
Все знают, что «костюм Адама» означает отсутствие какого бы то ни было костюма. Применительно ко мне французы говорили, что я пользуюсь гребешком (расческой) Адама, вилкой Адама и носовым платком Адама. Чем же я пользовался на самом деле? (Одним словом в единственном числе.)
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 11.
В этом ряду названы явления, подлежащие сравнению:
(1) быть дешёвым,
(2) быть пьяным,
(3) одежда (внешний вид),
(4) важничать.
Укажите для каждого из них (от 1-го к 4-му) принятый в немецком языке объект сравнения, написав в качестве ответа буквы (через запятую с пробелом).
Объекты сравнения (то, с чем принято сравнивать):
(А) как облупленное яичко,
(Б) как фиалка,
(В) как петух на куче навоза,
(Г) как ежевика.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 12.
Когда у русских рак на горе свистнет, тогда у немцев собаки залают хвостами, а у англичан превратится в зелёный сыр это небесное тело. Назовите его.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 13.
Вот речевые формулы французского языка:
(1) «Во исполнение ваших желаний!»,
(2) «Это само по себе не растёт!»,
(3) «Прицепите вагоны!»,
(4) «Нагревайте клей!».
Подберите для каждой из них (от 1-й к 4-й) то действие или происшествие, реакцией на которое будет речевая формула, и напишите в качестве ответа буквы (через запятую с пробелом).
Действия или происшествия:
(А) кто-нибудь роняет монету,
(Б) кто-нибудь бьёт посуду,
(В) кто-нибудь чихает,
(Г) у кого-нибудь отрыжка.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 14.
Перед вами четыре немецких выражения:
(1) печь яблоки,
(2) попасть на балку,
(3) доски пилить,
(4) расщеплять волосы.
Подберите к каждому из них (от 1-го к 4-му) подходящее по смыслу выражение русского языка, указав в качестве ответа буквы (через запятую с пробелом).
Выражения русского языка:
(А) придираться к мелочам,
(Б) задавать храповицкого,
(В) играть в бирюльки,
(Г) сыграть в ящик.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 15.
Даже совершая безрассудные поступки, в Германии я никогда денег «на ветер не бросал». Нет! Сначала я (в соответствии с устойчивым выражением немецкого языка) находил это отверстие в стене, а уж потом и бросал наружу. Итак, деньги в Германии я «выбрасывал из…». (Закончите выражение.)
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 16.
Перед вами английские пословицы и поговорки:
(1) Смела та мышь, которая приютилась у кота в ухе;
(2) Нельзя из яичницы снова сделать яйцо;
(3) Наживка скрывает крючок;
(4) По яблоку в день – и обойдёшься без врача.
Подберите к каждой из них (от 1-й к 4-й) подходящую по смыслу русскую пословицу (поговорку), указав в качестве ответа буквы (через запятую с пробелом).
Русские пословицы и поговорки:
(А) Что с возу упало, то пропало;
(Б) Не клади волку пальца в рот;
(В) Лук семь недугов лечит;
(Г) Мягко стелет, да жёстко спать.
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 17.
Путешествуя по Англии, я убедился на личном опыте: злоупотреблять гостеприимством нельзя, если не хочешь, чтобы тебе сделали намек, что ты протух, как рыба. Да-да, английская пословица точно определяет сроки пребывания в гостях. Через сколько же дней (согласно английской пословице) протухают рыба и гости? Укажите количество дней. (Ответ состоит только из одной цифры.)
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 18.
Увы, я не самого примерного поведения. Зато я узнал, что в языках разных народов есть немало образов, связанных с пьянством. Если верить англичанам, то самым большим пьяницей будет это лицо, имеющее титул высшего дворянства. Недаром у них есть выражение «пьян как …». Кто? (Одно слово.)
Пользуйтесь идиоматическими словарями.
Вопрос 19.
Вот русские пословицы и поговорки:
(1) Где смелость, там и победа;
(2) Пришла беда – отворяй ворота;
(3) Чья бы корова мычала, а твоя молчала;
(4) Рыбак рыбака видит издалека.
Подберите к каждой из них (от 1-й к 4-й) подходящую по смыслу английскую пословицу (поговорку), указав в качестве ответа буквы (через запятую с пробелом).
Английские пословицы и поговорки:
(А) Крепко схвати крапиву – тогда не обожжёшься;
(Б) Горшок обзывает чайник чёрным;
(В) Птицы с одинаковым оперением собираются вместе;